Преподаватель, умеющий давать знания с такой элегантностью, увлеченностью, особым шармом и безграничной преданностью делу, создавая на каждом занятии атмосферу вдохновения – именно так отзываются об этом учителе коллеги и студенты. В этом интервью Мирана Изумрудовна рассказала о своем жизненном пути, любви к французскому языку, значении семьи и учительском призвании.
– Мирана Изумрудовна, расскажите, пожалуйста, о родителях и детстве. Что сформировало ваш характер и повлияло на выбор профессии?
– Я родилась во Фрунзе в семье учителя. Мой отец – Изумруд Сергеевич Ли, родился в городе Николаевск-на-Амуре в 1922 году. В 1947 он закончил Педагогический институт, физико-математический факультет в Свердловске. Женился на моей маме, Елене Пак (Гым Бон). Отец был направлен в Алтайский край. Всю жизнь посвятил обучению детей математике и физике в сельской школе. Его судьба была непростой: депортация семьи, трудности в становлении на новых местах, но при этом он сохранил невероятную силу духа, трудолюбие, человечность. Эти качества старался привить и нам, своим детям. Я с детства видела, как много значит мой папа для своих учеников, какой отпечаток он оставляет в их сердцах. Он – учитель с большой буквы. В 2015 году, писатель Александр Шафир написал рассказ «Сельский учитель» в книге «Величайший подвиг во имя Родины», посвященный моему отцу.
В нашей семье всегда царили уважение к традициям, любовь к труду и культуре. Мы придерживались корейских национальных обычаев, и это стало для меня важной основой в воспитании собственных детей. Мы всегда гордились и гордимся своими корнями и стараемся передавать эти ценности следующему поколению.
– Как сложилась ваша профессиональная судьба? Какие этапы были самыми важными?
– Мой путь в профессии начался с учебы в Кыргызском государственном национальном университете на факультете иностранных языков, который я окончила в 1986 году с дипломом преподавателя французского языка, переводчика и филолога. Мой дебют в качестве преподавателя французского языка начался в гимназии №9. Это была уникальная возможность апробировать новую методику La Ronde des lettres в сотрудничестве с деканом инфака профессором Марией Султановной Акчекеевой и при поддержке Посольства Франции в Кыргызстане. Эти первые годы работы укрепили мою любовь к профессии.
Параллельно преподавала в КГНУ на факультете регионоведения, была доцентом и заведующей кафедрой французского языка в Институте европейских цивилизаций.
С 2002 года и по настоящее время работаю старшим преподавателем на факультете КЕФ, КНУ им. Ж. Баласагына и в Международном университете Центральной Азии. Всегда старалась сочетать педагогическую работу с саморазвитием: закончила аспирантуру при КГПУ им. Арабаева, совершенствовала квалификацию в методике преподавания французского языка во Франции – в университетах Клермон-Феррана, Виши, Пуатье, Ницце.
Кроме того, с 1999 года работаю гидом-переводчиком для туристов из Франции и других стран, сотрудничаю с программами Banzai-Tour, Edelweiss и другими. Это дает возможность поддерживать живую связь с французской культурой и практиковать язык.
– Что значат для вас французский язык и культура этой страны?
Франция для меня – это особый мир, полный изящества и гармонии. А французский язык – это не просто средство общения, а ключ к познанию великой культуры, которая формирует вкус, ментальность, расширяет кругозор. И конечно же я стараюсь прививать эту любовь как и своим детям и внукам, так и студентам.
Хочу подчеркнуть, что сегодняшняя Франция – это страна контрастов. С одной стороны – испокон веков она является убежищем для мигрантов всего мира, не переставая открывать свои двери, провозглашая «свободу, равенство и братство». Это и есть Франция! С другой стороны, мигранты могут сталкиваться с расовой или этнической дискриминацией, ксенофобией, что затрудняет их процесс интеграции во французское общество. И это тоже Франция!
– Мирана Изумрудовна, расскажите о вашей семье, о тех, кто всегда рядом и поддерживает вас.
– Семья – это моя главная поддержка и источник вдохновения. Моим самым надежным спутником в жизни был мой муж – Алексей Хенгенович Цой. Он закончил КВШ – Карагандинскую высшую школу милиции. Это был человек выдающихся личных качеств: умный, честный, строгий к себе и невероятно преданный своему делу. Он стоял у истоков создания налоговой полиции Кыргызстана, был начальником следственного отдела налоговой полиции ГНИ. Он многое сделал для развития этой структуры, выстраивая ее работу с нуля. Корреспондент газеты «Вечерний Бишкек» Нина Ничипорова часто брала у него интервью и в своих статьях отмечала высокий профессионализм, принципиальность и справедливость. Его уважали коллеги, к нему прислушивались подчиненные. И в то же время дома он был добрым, заботливым, внимательным мужем и отцом.
Мои дети – это моя гордость, они мои консультанты, имиджмейкеры, психологи.
Старшая дочь Валерия Дин – инженер, младшая дочь Виктория Цой-Егорова – главный консультант по управлению стратегическими и технологическими трансформациями, сыновья Димитр и Артемий – инженеры. Я считаю, что и дочки и сыновья сделали правильный выбор своих профессий, нашли свое призвание в жизни.
– Как семейные ценности отражаются в вашей работе со студентами?
– В нашей семье доминирует убеждение, что только сохраняя уважение к своим корням, к культуре и традициям, можно стать полноценной личностью. Эти мысли я стараюсь передавать и студентам. Мне хочется, чтобы они гордились своими истоками, семьями, своим народом, своей историей, но при этом были открытыми другим цивилизациям, готовыми к новым знаниям и опыту, потому что истинная сила – это умение сохранять свою идентичность и одновременно быть частью большого глобального сообщества.
– Что для вас значит быть учителем? Какой главный принцип вы стараетесь передать своим ученикам?
– В идеале учитель должен быть примером во всем. Это совсем не просто! Это ответственность, которая требует терпения и искренней заботы.
Быть учителем – это не только передавать знания, но и воспитывать, помогать студентам раскрывать свой потенциал, вдохновлять на новые свершения.
Во французском языке есть глагол «оser», переводится «посметь». Мои студенты хорошо понимают смысловой оттенок этого слова. И это действительно о смелости и готовности бросить вызов.
Верю, что каждый из них способен стать не только успешным человеком, но и добрым гражданином мира.
– Ваше пожелание молодым коллегам и студентам…
– Любите свое дело, стремитесь к знаниям и доброте. Пусть каждый день вашей жизни будет наполнен смыслом и радостью от того, что вы делаете мир лучше. И, конечно, уважайте учителей — они ваш надежный проводник в будущее.
Французский шарм и педагогическая мудрость
Мирана Изумрудовна – человек, который сочетает в себе французский шарм, искреннюю доброту, интеллигентность и глубокую преданность делу. От нее веет теплом, светом и особой культурой общения, как будто она сошла со страниц пушкинских произведений. Ученики и коллеги отмечают ее доброжелательность, открытость и высокие профессиональные качества.
31 мая 2025 года Мирана Изумрудовна Цой получила от Министерства образования КР награду «Почетный ветеран труда» в честь 100-летнего юбилея КНУ.
Беседовала Наталья Пак