Учитель – это не профессия, а призвание

Хороший учитель– это тот, кто объединяет в себе любовь к своему делу и любовь к своим ученикам.

   Сегодня речь пойдет о Маргарите Андреевне Хегай, профессионале и мастере своего дела, преподавателем, внесшем бесценный вклад в возрождение культуры и языка корейского народа.

– Маргарита Андреевна, прежде всего, хотелось бы узнать о ваших родителях…

– Я родилась в 1947 году в городе Уш-Тобе Талды-Курганской области Казахской ССР. Родители мои были рядовыми тружениками села.

Отец Хе Чан Нак, 1905 года рождения, был участником партизанского движения на Дальнем Востоке. В годы войны 1941-1945 годов, как большинство корейцев, проработал на шахтах Караганды. Был отзывчивым и справедливым к людям. Всегда являлся примером для меня как человек. Принимал активное участие в жизни рядовых колхозников, за что руководство его ценило и уважало.

Моя мама Цой Ен Сун родилась в 1908 году. Она воспитывала нас и привила нам чувство уважения к людям, преданности и ответственности за порученное дело. Была награждена медалью за трудовую доблесть.

   Родители, несмотря на тяготы переселения в 1937 году в необжитые степи Талды-Курганской области, с детства воспитывали во мне любовь к корейской культуре, языку и традициям. С ранних лет я слышала корейскую речь, но она была ближе к северокорейскому диалекту.

Как вы стали учителем?

– Уже в первом классе я себе поставила задачу – стать учителем. На выбор моей будущей профессии повлияла Лидия Васильевна, мой первый учитель начальных классов.

Закончила я среднюю школу в Казахстане, потом переехала сюда и поступила в Киргизский государственный университет на филологический факультет. В 1974 году окончила учебу и  уехала обратно в Казахстан. До 1980 года работала учителем русского языка и литературы. А потом была вынуждена приехать обратно в Киргизию, и очень долго ходила по школам в поисках работы. Мне порекомендовали сходить в Политехнический институт. Там я начала работать в качестве лаборанта, а позже стала преподавателем русского языка.

С сентября 1992 года я работала старшим преподавателем корейского языка в Бишкекском гуманитарном университете. Сказать честно, корейский язык я знала на уровне начальных классов. Ему обучал меня папа в 4-5 классах. Тогда я научилась писать и читать.

   В то время у нас не было учебно-методической базы, учебников, словарей и т.д. У студентов были только тетради и ручки. Было очень тяжело преподавать. Но хочу сказать, что учились студенты хорошо, очень старались.

Благодаря миссионерам из Сеула мы получили словари и учебные пособия, также хотелось бы отметить Че Анну, преподавателя из Кореи, вместе с которой мы разработали основу методики преподавания корейского языка.

   Работая в БГУ старшим преподавателем корейского языка кафедры Востоковедения, я параллельно преподавала в высшем колледже «Кыргызжер» и АУЦА до 2002 года. Общий стаж работы в БГУ составляет 10 лет. В 2002 году, когда открылся Центр образования Республики Корея в Бишкеке, я начала работать там и ушла только в конце прошлого учебного года.

Что для вас было самым сложным в обучении студентов?

Самым сложным было то, что вначале у меня самой не хватало знаний и опыта преподавания корейского языка, а со студентами не было сложностей, не было такого, чтобы я с кем-то конфликтовала или кто-то конфликтовал со мной. Были такие, кому давался язык, а кому-то нет, но все старались. Если бы я изначально хорошо знала корейский язык, то думаю, трудностей вообще бы не возникало.

– У вас был какой-то свой подход к студентам?

– Это когда как. Группы по изучению корейского языка были всегда небольшие, человек 12-15, иногда даже меньше 10. А с небольшой группой студентов всегда можно найти общий язык. К примеру, пока остальные занимаются, я могла подойти к одному студенту и объяснить все что его интересует. Так могу сказать, что у меня был индивидуальный подход к каждому студенту.

– Сейчас людей интересует не изучение языка, а его применение…

Человек, когда выбирает профессию, в первую очередь думает о практике: «Нужна ли она мне? Понравится она мне или нет?». Это правильно, но если речь сейчас идет о корейцах, то кореец не должен выбирать: мне нужен язык или нет, он должен знать его, корейский язык ему необходим, и он обязан его учить. Любить или не любить язык – это его дело, но еще раз повторюсь, человек обязан знать свой родной язык. Это очень хорошо, что среди других национальностей есть много людей, которые с удовольствием изучают корейский язык, но хотелось бы, чтобы как можно больше корейцев изучали и владели родным языком.

– Вы посещали Корею?Да, я стажировалась в Корее 4 раза (в 1994, 1997, 2004 и 2014 годах). Это были программы для преподавателей, которые обучали корейскому языку за рубежом, при Сеульском государственном университете и университете «Ёнсе». В последний раз я проходила стажировку в образовательном центре, где проводят специальные курсы для преподавателей.

А вы были в Северной Корее?

Нет, к сожалению, не была. В молодые годы не было возможности съездить. Люди разное говорят про Северную Корею, а хотелось бы собственными глазами увидеть, как на самом деле. Я год в БГУ работала с северным корейцем, он был кандидатом филологических наук, русский знал практически в совершенстве, почти как я. С ним мы очень хорошо общались. Я, бывало, расспрашивала его о Северной Корее и о жизни там.

– Мы знаем, что вы получили государственную награду в Сеуле…

– В 2015 году мне вручили орден за заслуги в распространении корейской культуры и языка. Мне пришло приглашение из Кореи. Этому поспособствовал директор Центра образования. А вручал орден премьер-министр Республики Корея.

Поддерживаете ли вы связь со своими бывшими студентами?

Да, поддерживаю. Конечно, про всех не знаю, чем они заняты сегодня, но с большинством я общаюсь. Недавно выпускники праздновали 20-летие окончания университета и пригласили меня выехать с ними за город. Мы прекрасно провели вместе время, вспомнили годы учебы. Выпускники даже подарили мне большой подарок, было очень приятно.

– Вы испытываете чувство патриотизма?

Оно у меня с самого детства, в семье воспитали так, чтобы я гордилась, что я кореянка. Мой отец всегда говорил мне: «Не забывай, что ты кореянка». Поэтому, когда я слышу, что какой-то кореец получает награду, меня сразу охватывает гордость за мой народ. Чувство патриотизма у меня всегда было, есть и будет. Но мне немного обидно, что нынешнее поколение корейцев не пользуется возможностью учить родной язык, особенно обидно за молодежь. Ведь сегодня для этого созданы все условия.

 

Беседовали Вячеслав Цой и Юрий Ким

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here